The French for an eye is "un oeiul" but the plural is "les yeux": I can't think of any other instanc


SEMANTIC ENIGMAS

The French for an eye is "un oeiul" but the plural is "les yeux": I can't think of any other instance, either in English or any other language, where a plural bears absolutely no similarity to the singular. Can anyone else?

Sean Doherty, Derry Ireland

  • This is known as suppletion, and is fairly common in English with verb changes (e.g. I go but I went). A commonly cited plural example is the Russian for person (chelovek singular --> lyudi plural). The closest we get in English is probably person --> people (but of course both persons and peoples are used).

    Jack Wright, London UK

  • What about pronouns? I/we, it/they, etc.

    Jonathan, London UK

Add your answer

ncG1vNJzZmivp6x7tbTEoKyaqpSerq96wqikaKafqbK0rc2dqK6dop6ytHvQrpyrsV9leW15kHJrbnBpYX1xesetpKU%3D